判决书公证 / 调解书公证

在涉外事务中,法院出具的 判决书 或 调解书 常常被要求提交至境外机构。无论是办理签证移民、境外诉讼、财产继承,还是子女抚养权、离婚手续确认,境外收文机构普遍要求申请人提供 判决书公证或调解书公证 文件。 但是,仅有原始的判决书或调解书并不足以被境外承认。为了确认文件的真实性与法律效力,必须办理 判决书公证/调解书公证,并根据使用国家的不同,再完成 海牙认证(Apostille) 或 双认证(领事认证)。
  1. Home
  2. /
  3. 翻译公证
  4. /
  5. 判决书公证 / 调解书公证如何办理?一文了解!

判决书公证 / 调解书公证如何办理?一文了解!

一、引言:为什么需要判决书公证/调解书公证?

在涉外事务中,法院出具的 判决书调解书 常常被要求提交至境外机构。无论是办理签证移民、境外诉讼、财产继承,还是子女抚养权、离婚手续确认,境外收文机构普遍要求申请人提供 判决书公证或调解书公证 文件。

但是,仅有原始的判决书或调解书并不足以被境外承认。为了确认文件的真实性与法律效力,必须办理 判决书公证/调解书公证,并根据使用国家的不同,再完成 海牙认证(Apostille)双认证(领事认证)



二、什么是判决书公证/调解书公证?

判决书公证,是指公证处根据申请人的申请,依法对人民法院出具的民事判决书真实性进行证明的公证活动。
调解书公证,是指公证处依法证明人民法院或调解组织出具的民事调解书真实性的活动。

它们的共同作用:

  • • 确认文书真实性与合法性;
  • • 让文件具备在境外使用的法律效力;
  • • 保障涉外诉讼、移民等事务顺利进行。

📌 简单来说,判决书/调解书公证就是为这些法院文书“加上权威背书”,让它们在国外也能被认可。

判决书公证 / 调解书公证


三、判决书公证/调解书公证的常见用途

不同的境外事务可能会要求提供判决书或调解书公证书,常见用途包括:

  1. 1. 出国移民与签证
    • • 在家庭团聚、结婚移民、抚养权确认等签证申请中,常需提交判决书公证。
  2. 2. 境外诉讼与仲裁
    • • 当事人在国外打官司或参加仲裁时,需要提供经公证的判决书或调解书作为证据。
  3. 3. 财产继承与分割
    • • 涉及境外遗产或财产分割时,境外机构可能要求提供判决书公证。
  4. 4. 子女抚养权/离婚手续
    • • 境外法院或签证中心会要求确认抚养权归属或离婚关系的真实性。

四、判决书公证需要哪些材料?

判决书公证材料(调解书公证材料相同):

  1. 1. 申请人身份证明:
    • • 自然人:身份证、护照或港澳台通行证;
    • • 企业:营业执照副本、法定代表人身份证。
  2. 2. 民事判决书或调解书原件;
  3. 3. 判决生效证明(法院出具);
  4. 4. 公证员认为必要的补充材料。

📌 注意:

  • • 判决书需为法院出具的正式文件,加盖法院公章;
  • • 若遗失,需先向法院申请补发或出具证明,方可办理公证。

五、判决书公证/调解书公证的办理流程

1. 线下办理流程

  • • 申请人携带判决书/调解书原件及身份证件前往公证处;
  • • 填写公证申请表,提交材料;
  • • 公证员审核并确认文件真实性;
  • • 公证处出具纸质公证书。

📌 特点:需要本人或代理人到场,流程相对繁琐。

2. 线上办理流程

  • • 将判决书/调解书及身份证明文件扫描件提交至线上代办机构;
  • • 公证处审核材料;
  • • 出具纸质公证书并通过快递寄送到申请人手中。

📌 优势:

  • • 无需本人到场,全程线上办理;
  • • 支持加急服务;
  • • 国际快递 UPS/DHL 全程可追踪。

👉 建议:对于身处海外或不便前往公证处的申请人,选择线上代办最为高效。


六、判决书公证需要多久?

判决书公证时间 一般分为几个环节:

  • • 公证:约 5 个工作日;
  • • 海牙认证:5 个工作日左右;
  • • 双认证:通常需要 10–20 个工作日(视不同使馆要求);
  • • 加急:部分公证处和认证机构可缩短时间至 2–3 天。

七、判决书公证费用说明

判决书公证费用 包括:

  1. 1. 公证费:各省司法行政部门制定,标准不同;
  2. 2. 翻译费:判决书/调解书需翻译为英文或使用国要求语言,费用视语种和字数而定;
  3. 3. 副本费:申请多份公证书副本需额外支付;
  4. 4. 加急费:如申请加急出件,会产生额外费用;
  5. 5. 认证费用:海牙认证/双认证费用根据国家不同而有差异。

📌 建议:在办理前向代办顾问咨询,避免遗漏材料或额外费用。


八、判决书公证 /调解书公证 的认证(海牙认证/双认证)

判决书调解书公证认证 的类型取决于使用国:

  1. 1. 海牙认证(Apostille)
    • • 适用于《海牙公约》成员国;
    • • 只需一次认证,所有成员国通用。
  2. 2. 双认证(领事认证)
    • • 适用于非海牙公约成员国;
    • • 需先经中国外交部或地方外办认证,再送交目的国驻华使馆认证;
    • • 完成后文件才具备境外法律效力。

📌 外链参考:


九、常见问题(FAQ)

Q1:判决书丢了还能办公证吗?
A:不能。必须先向法院申请补发判决书或出具证明,才能申请公证。

Q2:判决书/调解书公证是否必须翻译?
A:是的。涉外公证书需以中外文双语形式出具,附有判决书或调解书复印件及其翻译件,并配有中外文证词,确保在境外可直接使用。

Q3:判决书公证一定要做认证吗?
A:视目的国要求而定。部分国家只需公证即可,部分需办理海牙认证或双认证。

Q4:判决书公证能否加急?
A:可以。多数公证处支持加急出件,但需提前确认。

Q5:海外人士如何线上办理判决书公证?
A:只需提交材料扫描件,全程线上完成,公证书通过国际快递寄送即可。


十、结语与服务推荐

判决书公证调解书公证 是涉外事务中常见且关键的公证事项,确保境外机构能够承认法院文书的真实性。无论是用于移民、签证、境外诉讼,还是财产继承,这一步都是不可或缺的。

👉 如果您需要办理 判决书/调解书公证认证,可通过 著文翻译 获取一站式代办服务:

  • • 提交材料扫描件即可,无需本人到场;
  • • 全程线上办理,支持加急;
  • • 公证书原件快递寄送,国际寄送 UPS/DHL 全程可追踪。

让您的判决书和调解书在境外合法使用,节省时间与精力,避免不必要的麻烦。

服务项目| 笔译服务 现场口译 本地化 出入境材料 翻译认证 翻译语种
服务领域| 法律与金融 咨询与专业行业 制造工程技术 教育科研和出版 健康与生命科学 个人翻译业务

为什么选择我们

在处理与客户利益密切相关的文本时,我们的翻译工作绝不仅限于对文字和语句的精心选择。我们的译者和本地化专家会竭尽全力深入了解相关行业,至少成为该领域半个专家,并且持续学习以不断提升自己的技能水平。

著文翻译是翻译协会会员单位,公司资质在国内外相关机构中获得认可,为客户提供安心的语言服务。我们的译员均通过CATTI、NAATI或相关资格考试认证,如有需要,我们可以提供有效声明及签字,以保证翻译质量的可靠性和准确性。

每一份译文都是经过著文翻译专家精心打造的杰作,是对其专业技能和责任心的双重考验。译文中蕴含着译者的智慧思考和创造性灵感,不是机械式的语言转换可比。

作为知识产品的提供者,我们深知客户的保密需求。保护客户资料和智慧产权是我们职业操守的重要组成部分。因此,我们建立了健全的保密管理体系,以确保客户的信息安全。

我们所有的专职和兼职译者都有各自的专攻领域,在这些领域拥有丰富的经验和卓越的见识。我们的译作都能经得起专业人士的审视。

虽然技术不能完全代替翻译人员的人类思考,但是合理、充分的技术运用对于著文的翻译品质起到了很大的贡献:优化了翻译流程,保持了术语的一致性,提高了翻译效率。

著文始终秉持着客户至上的原则,致力于为客户提供最优质的翻译服务。我们会根据译文的用途和受众推荐最适合的翻译级别,并且每一次翻译合作都被视为发展著文品牌并与客户共同成长的机会。

涉外案件鉴定
翻译支持

部分使领馆语言
合作伙伴

行业标准翻译
参与单位

翻译协会会员
单位

出入境材料
翻译支持

部分头部企业
语言服务商

北京第二使馆区
实体公司

大众点评网
五星商家

主要客户

需要了解更多?

您可以在我们的引导系统中提交需求或者获取人工支持