资讯与信息

用深入的研究承载白纸黑字的严谨

  1. Home
  2. /
  3. 专业笔译
  4. /
  5. 法律与金融
  6. /
  7. 诉讼文书翻译

诉讼文书翻译

诉讼文书(诉讼请求书、调解书、判决书等)如需翻译,则意味着阅读者关注其法律效力而予以高度重视。因此,译者应在源语言和目标语言中对文书中涉及的内容均有专业上的把握,切不可望文生义或闭门造车,必得严格求证,并且在务必避免因偏离原文而对客户不利的可能表达。著文翻译公司的诉讼文书服务,以专业的水准承接、回报您的托付。

涉外民事诉讼的三种情况

涉外民事诉讼一般指具有涉外因素的民事诉讼。符合以下情况之一,才可以称之为涉外民事诉讼:

  1. 诉讼一方或双方当事人是外国人、无国籍人或外国企业和组织。
  2. 当事人之间的民事法律关系发生、变更、消灭的事实发生在国外。
  3. 诉讼标的物涉外,即当事人之间争议的标的物在国外。

为什么需要翻译涉外诉讼文书

根据《民事诉讼法》规定:“人民法院审理涉外民事案件,应当使用中华人民共和国通用的语言、文字。”而《最高人民法院关于适用<中华人民共和国民事诉讼法>的解释》中进一步规定,当事人的外文书面材料须同中文翻译件一起递交。当事人为诉讼目的而提供的所有外文资料,均需要附中文译本。对于当事人未附中文译本的外文资料,人民法院可以不作为证据使用。
根据上述相关规定,可以看出我国法院审理案件时坚持使用中文,而涉外案件中的涉外证据往往由外文书写,这时就需要寻求法律诉讼文书翻译服务,因为近年来各地法院纷纷出台相关规定,要求诉讼文书的翻译主体必须是经过认证且具备资质的翻译机构,如果自行翻译或委托译员个人翻译,则很可能面临证据无效的风险。

涉外诉讼文书翻译认证流程

要想在国内法院使用诉讼文书,一般会委托国外律师公证人将涉外证据进行公证,将经过公证的涉外证据在该国外交部进行认证,随后将外交部认证的涉外证据在中国驻该国使馆进行认证,最后提交国内法院前进行翻译。
详细来说,首先起诉时要证明案件为涉外案件。境外当事人需要提供自己的基本情况和主体存在证明。其次境外证据要经过公证。根据最高法院《民诉证据若干规定》,“……证据应当经所在国公证机关予以证明,并经我国驻该国使馆予以认证或者履行我国与该国所在国订立的有关条约中规定的证明手续”。如果我国与该国没有建立外交关系该怎么办呢,“则该证据应当经与我国有外交关系的第三国驻该国使领馆认证,再转向我国驻该第三国使领馆认证”。此外翻译还需要通过专业翻译机构,个人翻译可能无效。

未翻译涉外案件证据的不良后果

2015年湖南衡阳某法院受理一起民间借贷案件时,因原告赵某提供的七份借条中,有两份由日文书写,当事人拒不提供中文译件,法院驳回了原告赵某有关日文所写的借条借款金额部分的诉请,但仍支持赵某借条中有关中文部分的金额请求。最终原告只追回了中文欠条的钱款,而日文欠条由于没能出具日文翻译而只能自己承担损失。
此类案例不在少数,案件中的当事人需要充分了解相关规定,或向有相关经验的法律或翻译人员咨询。如果仅仅因为不舍得支付翻译费用,而造成了大部分的财物或权益受损,可以说是得不偿失,诉讼过程中切忌因小失大。

涉外诉讼文书翻译案例浅析

此前北京著文翻译为某女士翻译了离婚判决书,以下为部分译作展示:
如果未按本判决指定的期间履行给付金钱义务,应当按照《中华人民共和国民事诉讼法》第二百三十二条之规定,加倍支付迟延履行期间的债务利息。
案件受理费XXX元,由XXX负担,已交纳。
如不服本判决,可在判决书送达之日起十五日内,向本院递交上诉状,并按对方当事人的人数提出副本,交纳上诉费XXX元,上诉于北京市第一中级人民法院,如在上诉期满后七日内未交纳上诉案件受理费的,按自动撤回上诉处理。
Where either party failed to perform the obligation of making a payment during the period specified in the judgment, a debt interest shall be paid double during the period of delay in performance pursuant to Article CCXXXII of the Civil Procedure Law of the People’s Republic of China.
The litigation fee equal to RMB XXX shall be borne by XXX and has been paid.
Where either party is not satisfied with this judgment, it is allowed to submit a petition for appeal to this court within fifteen days since the delivery of this judgment. The party filing the appeal shall submit the copies in the number equal to the number of the other parties, pay the appeal cost of RMB XXX, and the appeal shall be filed at Beijing No.1 Intermediate People’s Court. Where the litigation fee of the appeal is not paid within seven days after the appeal period expires, the appeal will be automatically withdrawn.

如何获取诉讼文书翻译服务

您可以通过以下方式获取著文翻译的诉讼文书翻译服务:

1. 通过我们的引导系统在线提交需求或获取人工支持
2. 扫描网站首页的微信二维码添加客服微信;
3. 携带文件到著文翻译公司现场办理。

关于著文翻译

北京著文翻译有限责任公司是一家专业翻译机构,成立于2012年。我们一直致力于为客户提供高质量、高效率的翻译服务,以满足客户在全球化发展中的多语言需求。多年来,我们的产品服务不断丰富和完善,业务领域逐渐拓展至高端笔译、翻译认证、同声传译、涉外咨询、网站翻译以及本地化等领域。著文翻译现已成为一家专业的本地化解决方案提供商,为客户提供全方位的本地化服务。

本网站由北京著文翻译有限责任公司(以下简称“著文翻译”)创设,本网站提供的任何内容(包括但不限于文字、数据、图表、图象、声音或视频等)的版权均属于著文翻译或相关权利人。未经著文翻译或相关权利人事先的书面许可,您不得以任何方式擅自复制、再造、传播、出版、转帖、改编或陈列本网站的内容。任何未经授权使用本网站的行为都将违反《中华人民共和国著作权法》和其他相关法律法规以及国际公约的规定,著文翻译充分保留追究相应法律责任的权利。