资讯与信息

用深入的研究承载白纸黑字的严谨

  1. Home
  2. /
  3. 著文之声
  4. /
  5. 省钱!澳洲签证材料不一定非要NAATI翻译!

省钱!澳洲签证材料不一定非要NAATI翻译!

根据澳大利亚移民局官网(上图)显示

国内申请澳洲签证材料

其实是不需要NAATI翻译的

 

具体要求如下:

  • 所有非英语文件都需要翻译成英文
  • 在申请中原件和译件都需要提供
  • 澳大利亚的译员需要经过NAATI认证

澳大利亚以外的译员不需要NAATI认证,但是每份翻译必须包括:

  • 翻译人员全名
  • 地址和电话号码
  • 所翻译的语言的资质和经验
  • 上述细节必须以英语提供

 

注意:你无需将所有文件都进行认证(certified)

 

那么这里的认证是什么意思呢?

我们又帮大家扒翻扒翻了下澳洲移民局官网

发现他们的认证,并非是翻译认证或是领事认证的意思

而是说由一位具有得体职业的人帮你认证下你提交的文件复印件与原件相符

这个得体职业的定位也非常广泛了

包括牙医、律师、工程师、法官、高校教师等等

所以这个基本与翻译的要求无关

大家可以忽略

 

综上所述

所有非英语文件需要翻译

但是不需要NAATI翻译

我们可以翻译澳大利亚签证材料

提供翻译声明(包含有资质的翻译人员相关信息和翻译人员签字)

 

大家省点是点,不是必须要求就没必要做啦

 

澳洲签证常见材料翻译有:

  • 户口本翻译
  • 结婚证翻译
  • 在职证明翻译
  • 营业执照翻译
  • 在读证明翻译
  • 银行流水翻译
  • 存款证明翻译
  • 房产证翻译
  • 车辆行驶证翻译
  • 计划行程表翻译

 

本网站由北京著文翻译有限责任公司(以下简称“著文翻译”)创设,本网站提供的任何内容(包括但不限于文字、数据、图表、图象、声音或视频等)的版权均属于著文翻译或相关权利人。未经著文翻译或相关权利人事先的书面许可,您不得以任何方式擅自复制、再造、传播、出版、转帖、改编或陈列本网站的内容。任何未经授权使用本网站的行为都将违反《中华人民共和国著作权法》和其他相关法律法规以及国际公约的规定,著文翻译充分保留追究相应法律责任的权利。